| < Luty 2017 > |
Pn Wt Śr Cz Pt So N
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28          
Zakładki:
1. Ciekawie po hiszpańsku!
2. Hiszpański
3. Hiszpania...
4. Ciekawscy... ;-)
5. Ciekawie...
6. Polacy w Hiszpanii
7. Pomocnik (różności)
Moje filmiki
Moje zdjecia

CONTACTA con Una...

statystyka

czwartek, 06 sierpnia 2015
Wachlarz

ABANICO*

Tak... Czytam w Wikipedii, ze  ...cyt.: "dzisiaj praktycznie wyszedł z użycia"... Ta... NO nie w Hiszpanii, nie... ;-)

Podczas tegorocznego lata to chyba najczesciej uzywany przedmiot, ktory kobiety nosza...w torebkach! A jakze! Nawet ja...hmmm...O!

...no a w Wiki...nawet nic o Hiszpanii i wachlarzach nie wspomina....oooo...

A glowe daje, ze wszyscy letni turysci opuszczaja Hiszpanie z...wachlarzem w torebce czy walizce... To zreszta typowy hiszpanski prezent z wakacji... Maly, lekki, praktyczny i...tani! (Ten ze zdjecia kosztowal zaledwie 2 czy 3 €)

* Abanico czyt. abaniko.

czwartek, 06 listopada 2014
Cd...H

Dobra. Wiemy juz, ze literka H w jezyku hiszpañskim jest MUDA/NIEMA

Poza tymi wyjatkami, ktore potwierdzaja ta regule... ;-) o ktorych bylo pare dni temu. Komplikacji nie ma, sa to tylko zapozyczone wyrazy (préstamo lingüístico czy nawet extranjerismos ), jest ich niewiele... ;-) Hiszpanie sklaniaja sie do tworzenia swoich wlasnych slow czy sformulowan. I to jest...PIEKNE i wg mnie godne nasladowania!!!

Np. Hot dog...to po prostu perrito caliente a weekend to fin de semana.

Ale wracajmy do literki H,  jej...obecnosci w pismie a nieobecnosci w wymowie... ;-)

I tak juz jest jasne,ze np.

HOTEL dla hiszpana bedzie brzmial OTEL. (do tego z akcentem na "e")

HOSTAL - brzmi OSTAL

HELADO (lod) - ELADO

HIGO  (figa) - IGO

A polska Haline beda zwac...ALINA - O! ;-)

/jak sie pisze tak sie czyta....he, he.../

{Zdaje sobie sprawe...ze jestem nudna i sie powtarzam...ale wlasnie dlatego jestem PEWNA, ze kazdy juz to zapamieta!!!}

To, ze H (ache - ¡hache! czyt aće) nie ma brzmienia w jezyku hiszpanskim wcale nie znaczy, ze Hiszpanie nie mowia h.

Owszem, mowia...i to czesto. Jak to mozliwe? Odpowiedz jest prosta choc temat zaczyna sie komplikowac...NIECO...spokojnie!

Ale o tym...nastepnym razem! Pewnie jutro...czas zaleglosci nadrobic!!! ;-)


D L A   C I E K A W S K I C H !

PISZEMY H:

1. Nastepujace czasowniki we wszystkich swoich formach posiadaja H:

(To owszem NALEZY pamietac!!!)

HABER

HACER

HALLAR

HABLAR

HABITAR

2. W slowach, ktore zaczynaja sie od:

(spokojnie...mozna tylko na nie rzucic okiem...)

- hia... / hiato czyt. jato

- hie.../ hiena czyt. jena

- hue.../ huevo czyt. uevo

- hui.../ huida czyt. uida

- hum.../ humano czyt. umano

- hog... / hogar czyt. ogar

 Dalej...

- hema... / hematoma czyt. ematoma

- hemi... / hemisferio czyt. emisferio

- herm.../ hermano czyt. ermano

- hern.../ hernia czyt. ernia

- hipo... / hipótesis czyt. ipotesis

- hist... / historia czyt. istoria

- holg.../ holgorio czyt. olgorio

- horm.../ hormona czyt. ormona

- hosp.../ hospital czyt. ospital

 Dluzsze...to:

- hecto.../ hectolitro czyt. ektolitro

- hidra.../ hidráulico czyt. idrauliko

- hidro..../ hidroplano czyt. idroplano

- hiper.../ hipertensión czyt. ipertension

3. I jeszcze dla potwierdzenia, ze jak sie pisze tak sie czyta...he, he... Pare wyrazow. ktore brzmia identycznie, ale wlasnie to H zmienia totalnie ich znaczenie...w pismie oczywiscie...

Najpopularniejsze...to : czesc czyli...

HOLA ;-)  

Jak napiszemy OLA - to bedzie FALA ;-)

Dalej popularne : HASTA i ASTA - bez H to dzida, wlocznia czy maszt... ;-) a z h znaczy DO.

Itd...Cd. w => No es lo mismo...

wtorek, 04 listopada 2014
Czas ruszyc nauke hiszpañskiego! ;-)

 Bo zaraz rok minie... a My dalej przy alfabecie...

Ale, ale.. Sa pewne zaleglaosci...Nikt nie skusil sie odpowiedziec na pytanie...:

Przypomniał mi się jeden taki wyraz, w którym H NIE jest wcale nieme (MUDO)...i brzmi całkiem jak polskie H. :-O

Czyzby...wyjątek potwierdzający regułę ???

Tym wyrazem jest...

1...

2...

3

TAK!

HÁMSTER -czyt. hamsetr

Czyli...chomik.

Ah...jest jeszcze jeden wyjatek...To:

HACHÍS - czyt. hacis

Czyli...haszysz

Sa to wyrazy zapozyczone z innych jezykow, stad wyjatkowe w nich brzmienie lieterki H.

(Hámster - z niemieckiego; hachís - z arabskiego)

Zna ktos inne?  Dopiszemy! ;-) 

wtorek, 26 listopada 2013
Wyjątek potwierdza regułę...

Alfabet /Abecadło (ALFABETO/ABECEDARIO) języka hiszpańskiego składa się z:

- 27 liter (LETRAS)

A,a; B,b; C,c; D,d; E,e; F,f; G,g; H,h; I,i; J,j; K,k; L,l; M,m; N,n; Ñ,ñ; O,o; P,p; Q,q; R,r; S,s; T,t; U,u; V,v; W,w; X,x; Y,y; Z,z

- 5 dwuznaków (digrafów) (DÍGRAFOS)

CH, LL, GU, QU, RR

Ale trzeba dodać jeszcze ich brzmienie...
Wiele pokrywa się z polskimi literami, np. A; B; O; M; N; P...
Kilka wygląda tak samo a brzmi inaczej np. J czy Y...
Jedną...piszemy; ma nazwę, ale w tekście jest zawsze NIEMA (MUDA). To literka H (hache; czyt. aće).

Ale...no właśnie! Przypomniał mi się jeden taki wyraz, w którym H NIE jest wcale nieme (MUDO)...i brzmi całkiem jak polskie H. :-O

Czyzby...wyjątek potwierdzający regułę ???

sobota, 16 listopada 2013
Jak się pisze, tak się czyta...

A dokładniej tak: "se lee tal como se escribe" - mówią Hiszpanie o swoim języku. Tak! Naprawdę!!!

Zobacz np. tu: http://www.esfacil.eu/es/gramatica/20-el-alfabeto-espanol.html 

Mało tego...ja to potwierdzam! I... dodam...jak w każdym języku. ;-)

Problem powstaje dopiero wtedy, gdy chcemy przecztać coś np. napisane w języku hiszpańskim stosując polski alfabet, i odwrotnie oczywiście ;-)

Możemy zapisać sobie polskimi literami brzmienie hiszpańskiego słowa, np. kasa, ale po hiszpańsku słowo to będzie wyglądało tak: casa

I już wiadomo, że naukę języka należy zacząć od... ALFABETU.
Każdy język ma swój system znaków i reguły ich łączenia. W przeciwnym razie nie będzie to język...tylko gwara; dialekt czy żargon.
Hiszpański ALFABET to ALFABETO ; ABECADŁO => ABECEDARIO. A że akurat wszystkie litery w tych hiszpańskich słowach pokrywają się z brzmieniem i wyglądem liter w alfabecie polskim - nie ma żadnego problemu!

Jak się pisze, tak się czyta! ;-)