| < Luty 2017 > |
Pn Wt Śr Cz Pt So N
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28          
Zakładki:
1. Ciekawie po hiszpańsku!
2. Hiszpański
3. Hiszpania...
4. Ciekawscy... ;-)
5. Ciekawie...
6. Polacy w Hiszpanii
7. Pomocnik (różności)
Moje filmiki
Moje zdjecia

CONTACTA con Una...

statystyka

piątek, 14 listopada 2014
Z H i bez h

 choc brzmia tak samo...

to NIE TO SAMO!

HA      A

HALA   ALA

HASTA  ASTA

HATO   ATO

HAYA     AYA

HOJEAR   OJEAR

HOLA    OLA

HONDA  ONDA

HE     E

HECHO    ECHO

HERRAR   ERRAR

HUSO  USO

 

Pewnie jest tego wiecej...Ktos cos dorzuci do tej listy? ;-)

 

wtorek, 13 sierpnia 2013
Z cyklu: Juego de palabras...

- ¡Socorro, me ha picado una víbora!
- ¿Cobra?
- No, gratis.

*

- Métase en la trinchera, Soldado.
- No cabo, mi Cabo.
- ¡No se dice cabo, se dice quepo!
- No cabo, mi quepo.

*

- ¿Qué le dice el 1 al 10?
- Para ser como yo, debes ser sincero.

piątek, 30 grudnia 2011
Está/Es...

***

Está más ilocalizable que Papá Noel en Nochebuena. 
***
Tiene más experiencia (en...) que Papá Noel en las chimeneas.
***
Está más relleno que un pavo en Navidad.
***
Es más inocente que el 28 de diciembre.
***
Va más rápido que las campanadas de Fin de Año.
***
Trabaja menos que el suplente de los Reyes Magos.
***
Trabaja menos que los Reyes Magos, que sólo lo hacen una vez al año y encima…es mentira.
poniedziałek, 16 maja 2011
Patético po hiszpansku...

to wcale NIE:  PATETYCZNY po polsku!

Dlaczego o tym wspominam? A dlatego, ze na jednym z polskich forow jezyka hiszpanskiego Pewien Uzytkownik napisał, ze jeden z polecanych slownikow online ma bledy, bo on sam w pare minut wyłapal jeden - własnie ten: ze patético ww słownik tlumaczy jako żałosny...

Oczywiscie wszystkie słowniki mają błędy.

Ale akurat ten blad - to NIE BLAD!

Tylko PRAWDA!

Stad tez wyprobowalam inne slowniki...I wlasnie wiekszosc wyraz patetyczny tlumaczy jako patético...

Przyklady:

http://translate.google.es/#es|pl|pat%C3%A9tico

http://pl.wiktionary.org/wiki/patetyczny

- czyli wlsnie BLEDNIE!

Ale do rzeczy...czyli DOWODY:

Wyrazy, owszem budowa sa baardzo podobne. Ale NIE znaczeniem. Oba nawet pochodza z greckiego...Ale nieco inaczej te definicje sie w polskim i hiszpanskim wiaze i interpretuje...

Zobaczmy:

W jez.polskim:

Patetyczny*

(Etym. - gr. pathologia 'badanie namiętności' i pathētikós 'wrażliwy' od páthos 'doświadczenie; uczucie; namiętność; cierpienie' z páschein 'doświadczać; cierpieć'; por. -pat-. )

 a) pełen patosu; podniosły, uroczysty.

 b) charakteryzujący się podniosłością; uroczysty, pełen patosu.

 c) patetyczny

 1. «podniosły, uroczysty, pełen powagi»

 2. «przesadnie uroczysty, sztuczny»

 d) PATETYCZNY:

  1. podniosły, wzniosły, uroczysty, pełen patosu (patetyczny wiersz)
  2. neg. nadęty, przesadny, napuszony, pompatyczny, sztuczny, nienaturalny.

W jez.hiszpanskim:

patético, ca.

(Del lat. pathetĭcus, y este del gr. παθητικός, que impresiona, sensible).

1. adj. Que es capaz de mover y agitar el ánimo infundiéndole afectos vehementes, y con particularidad dolor, tristeza o melancolía.

I tyle... Nie ma wiecej!!!

=> RAE

Jednym slowem, mimo podobnego brzmienia i pochodzenia...w jezyku polskim PATETYCZNY - mowi o wznioslosci i powadze...ewentualnie przesadnej uroczystosci czy sztucznosci...

Zas hiszpanskie PATÉTICO, to owszem tez przymiotnik ale wyrazajacy  bol, smutek... cierpienie...=> "....con particularidad dolor, tristeza o melancolía" ...czyli wlsnie tlumaczy sie jako: ZAŁOSNY.

Co zreszta nawet ww traslator robi w odwrotna strone: wpisujac polski przymiotnik : "zalosny"...tlumaczy na hiszpanski jako "patético" :-)))

http://translate.google.es/#pl|es|zalosny


DLA CIEKAWSKICH!

1.

¡Que patético eres! => Ale jestes zalosny!

¡Eres patético! => Zalosny jestes!

Persona PATÉTICA to - persona grotesca, que produce vergüenza ajena o pena.

Una historia patética - zalosna historia...

Un caso patético - zalosny przypadek.

2. Synonimy (SINÓNIMOSpatético : melodramático; doloroso; triste; dramático; trágico; a nawet fúnebre...

Antonimy (ANTÓNIMOS): alegre; jubiloso...

3. Hiszpanskie: patético => ang. pathetic.

=> http://pl.wiktionary.org/wiki/pathetic

przymiotnik

(1.1) żałosny, wzbudzający litość

Ale nie polski: wzniosly czyli patetyczny....

* Definicje z roznych slownikow jezyka polskiego.

sobota, 09 kwietnia 2011
;-)
No es lo mismo yo me baño en el río que yo me río en el baño...
***
¿Por qué hay gente que envía sus gafas a la universidad?  
- Para que se gradúen.
***
Entra un hombre a una óptica y dice:
- Por favor, ¿me da unas gafas para leer?
Y le contesta: 
- ¿Y las que le vendí ayer?
El hombre responde: 
- ...Esas ya me las leí...
;-)
 
1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 8